Als vertalen je lust en je leven is, is het moeilijk om te bepalen wat voor soort teksten je nu eigenlijk het liefst vertaalt. Maar ik kan wel zeggen dat het vertalen van toeristische teksten één van mijn favoriete bezigheden is als vertaler Frans. Dat kan gaan om een Franse vertaling van een Nederlandse tekst, of juist andersom, een Nederlandse vertaling van een Franse tekst. Het is dan heel fijn en stimulerend om positieve klantbeoordelingen te ontvangen van tevreden opdrachtgevers die blij zijn met het door jou geleverde werk.
Hieronder een review van een opdrachtgever uit de reiswereld voor wie ik al jaren met heel veel plezier werk:

Teuny verzorgt al jaren – naar volle tevredenheid – de Franse vertaling van de programmaboekjes en overige reisbescheiden van Rientjes & Partners. Het is voor ons altijd een plezier om met haar samen te werken. Ze is accuraat, flexibel en heeft nog nooit een deadline gemist. Ook denkt ze mee over hoe teksten het best vertaald kunnen worden en vertaalt dus niet klakkeloos een bestand. Wij zijn zeer tevreden met haar diensten en hopen nog lang met haar samen te kunnen werken!
Marieke Hessels
Rientjes & Partners – www.rientjes.nl

En hieronder vindt u een aantal beoordelingen van een aantal andere opdrachtgevers. Hun namen en de verdere bijzonderheden zijn vanwege de privacy weggelaten:

“Ik heb uw vertaling in goede orde ontvangen. Ik spreek zelf vloeiend Frans en vind uw vertaling echt heel erg goed. Zo goed kan ik het zelf dus niet… Mocht er weer iets te vertalen zijn dan zal ik dat zeker aan u vragen. Mijn dank!” 

“Graag een woord van dank voor de voortreffelijke Franse tekst van de door u vertaalde brief. Als voormalig inwoner van Parijs kan ik zeggen dat de oorspronkelijke Nederlandse versie door u werd overgebracht in een toonzetting, zoals door de  schrijver was bedoeld. Heel veel dank daarvoor!”

“Vandaag de beëdigde vertaling ontvangen, mijn dank.
Mijn compliment, alles zag er ZEER VERZORGD en professioneel uit. Chapeau!
In voorkomende gevallen zal ik in ieder geval bij u terugkomen voor vertalingen!”

“Heel erg bedankt voor de vertaling en de creatieve Franse “verklaring” van onze naam.
Helemaal perfect.”

“Het document is vanmorgen gekomen, hartelijk dank voor de goede verzorging.
Mocht ik ooit weer eens iets te vertalen hebben dan weet ik waar ik moet zijn, ook ga ik u bij anderen aanbevelen.”

“Dank u wel voor de vertalingen. U hebt de teksten fijn en goed vertaald!”

“Wij hebben de vertaling in goede orde ontvangen.
Nogmaals dank voor de perfecte vertaling en stipte aflevering.
Alvast tot binnenkort met een nieuwe opdracht.”

“Bedankt. Super goed werk. Ook bedankt voor de keuzemogelijkheden dankzij de alternatieve vertalingen.”

“Ik wil u bedanken voor uw goede vertalingen en perfecte service. Dankzij uw vertalingen kon een en ander naar tevredenheid worden afgehandeld.”

“Ik wil u heel erg bedanken voor de snelle en goede service! Bij een eventuele volgende vertaling neem ik absoluut weer contact met u op.”

“In goede orde ontvangen. Een uitstekende vertaling in hetzelfde lettertype en layout als het origineel, waarvoor dank.”

“Mooie vertalingen. Het klinkt zo anders in het Frans, je maakt er juweeltjes van!”

“Hartelijk dank voor uw mooie en ingeleefde vertaling… Ik ben u erg dankbaar.”

“Hartelijk dank voor de snelle levering van de vertaling en ook voor het ‘meedenken’.”

“Vandaag heb ik de vertaling van mijn diploma ontvangen. Alles ziet er prima en netjes uit. Hartelijk dank voor alles.”

“We zijn aan het slot van de serie vertalingen gekomen. Mijn dank voor de samenwerking. Ik vond vooral het snelle reageren op mijn verzoeken t.a.v. kosten en leveringsdata erg prettig. Als ik nog meer vertalingen nodig heb, dan wend ik mij weer tot u.”

“Ik heb uw vertaling prima op tijd ontvangen en ben tevreden met het resultaat!”

“Helemaal tevreden! Goed ontvangen en mooi op tijd! Dank daarvoor. Ik ga zaterdag naar Frankrijk om te werken, dus super.”

“Ik heb de stukken in goede orde ontvangen. Hartelijk dank, het ziet er erg verzorgd uit.”
De service, het contact en het resultaat waren van kop tot staart duidelijk en professioneel. Dat heb ik erg gewaardeerd!
Geen overbodige woorden, maar professionele daden. Inspirerend.
Mocht ik, of iemand uit mijn omgeving, in de toekomst nog eens een vertaalklus hebben, dan zal ik gelijk aan u denken.”

“We hebben zojuist de vertaling ontvangen. Ziet er prima uit. Bedankt voor de prettige samenwerking, wij zullen je gegevens zeker bewaren.”

“Ik heb de documenten vanmorgen in goede orde ontvangen. Hartelijk dank en tot een eventuele volgende keer.”

“We hebben de vertalingen ontvangen en meteen in de opmaak van de gids verwerkt. Hartelijk dank weer.”

“Vertaling ontvangen. Perfect!”

“Bedankt voor de vertaling van mijn tekst. De mailing wordt eind deze week verzonden. Als daar reacties op komen, kom ik voor de vertaling daarvan zeker bij u terug.”

“Nogmaals bedankt voor de vertaling en de snelle service.”

“Ik heb de vertaling ontvangen. Nogmaals dank voor de correcte en vlotte afhandeling. Vriendelijke groet en tot een volgende vertaling wellicht!”

“We hebben de papieren vanmorgen ontvangen, waarvoor hartelijk dank. Het ziet er goed uit. Wie weet hebben we nog eens een vertaling nodig.”

“Hartelijk dank, ik ben zeer tevreden. U denkt duidelijk met de cliënt mee. U heeft de vertaling goed, overzichtelijk en snel geleverd tegen een scherpe prijs.
Prima service, snelheid en prijs-kwaliteitverhouding. Een aanrader!”

“Bedankt voor de vertaling. Ik ben erg tevreden met het resultaat.
Ik zal je in voorkomende gevallen van harte aanbevelen bij mijn klanten.”

“Ik ben zeer verheugd, want het ziet er allemaal heel erg mooi en professioneel uit.
Hartelijk dank daarvoor. En als ik opnieuw vertalingen nodig heb, laat ik het u weten.”

“Hartelijk dank voor de vertaling, ben hier erg blij mee.
Mocht ik meer vertalingen nodig hebben, weet ik u te vinden.
Nogmaals bedankt.”

“Hartelijk dank voor de e-mail met de beide bijlagen.
Ik ben u erkentelijk voor de perfecte vertaling van de notulen, alsook voor de bijzonder snelle verwerking van de opdracht.
Mede gelet op de bijzonder prettige wijze waarop u deze vertaalopdracht heeft verwerkt zal ik in voorkomende gevallen wederom van uw diensten gebruik maken.”

“Wij hebben de vertaling en de factuur in goede orde ontvangen. Het ziet er erg goed uit, bedankt!”

“Vriendelijk dank voor de vertaalde brief. Het ziet er uitstekend uit.”

“Heel hartelijk dank voor de vertaling.
In de nabije toekomst worden er meer producten van ons op de markt (FR) gebracht, dus we komen elkaar nog zeker tegen!”

“Ik heb de brief in goede staat ontvangen, hartelijk dank! Het ziet er prima uit, goed vertaald. Dat had ik inderdaad niet zelf zo gekund. Ben blij dat ik u heb gevraagd dit te doen.”

“Vorig jaar heeft u, naar tevredenheid, een aantal vertaalopdrachten uitgevoerd.
Ik vroeg mij of u in staat bent om in de komende periode weer een aantal opdrachten te vervullen. Te beginnen met bijvoegde opdracht voor een websitepagina.”

“Veel dank hiervoor. Prima vertaling en service.”

“Ik wil u even melden dat mede dankzij uw goede vertaalwerk het “certificat de capacité” zonder problemen is verstrekt.”

“Ik wil hierbij nog even de goede ontvangst bevestigen van uw vertaling, zeer bedankt hiervoor! Fijn dat u er nog enige voetnoten bij heeft gevoegd omtrent de alternatieve gebruiksmogelijkheden binnen de tekst, daar kan ik wel wat mee…
Prima service, ik bewaar de link naar uw site voor de toekomst, ik durf u aan een ieder aan te bevelen.”

“Hartelijk dank voor de prima vertalingen en ook dank voor de vlotte afwerking van alles.
Mocht er nog wat nodig zijn in de toekomst dan weet ik u te vinden!”

“Ik heb de stukken ontvangen. Het ziet er goed uit.
Heel erg bedankt voor de fijne samenwerking.”

“Ik heb de vertaling ontvangen en ben er erg tevreden mee.”

“Een tijd terug heeft u voor ons een menukaart vertaald naar het Frans. Ik zou u nu weer willen vragen of u voor ons een andere menukaart wilt vertalen naar het Frans.”

“Dank voor de vertaling, het ziet er keurig uit, en uw aannames/opmerkingen zijn terecht en correct.”